Abstract
Idioms are stereotypes spoken by the public, whose author and speaker are unknown. Idioms are available in all languages of the world. People have used idioms to express their thoughts and ideas to others effectively and in detail through short sentences. Humans have short, but also metaphoric words and sentences for purposes rather than long and meaningless sentences.
The subject of this study is on idioms in Turkish and Uzbek. The idioms in these two languages encounter each other and are explained. From this comparison and explanation, it is proved that these two cultures, these two nations, these two languages and these two literatures are close to each other and of the same lineage. It is possible that some people may not know that these two nations come from the same lineage and the same geography.
References
2. Aksoy, Ömer Asım, “Dictionary of Proverbs and Idioms”, İnkılâp Publications, 7th Edition, Istanbul 1993.
3. Aktaş, Şöhret Türkmen, “Selected Proverbs and Critical Explanations”, Akçağ Publications, 1st Edition, Ankara 2004.
4. Ergin, Muharrem, Ottoman Turkish Lessons, Bogazici Publications, 45th Edition, Istanbul 2016.
5. Gökdayı, Hürriyet, “Words in Turkish”, Criterion Publications, 1st Edition, Istanbul 2011.
6. Precision, Salih Mohammad, Atalarsozı, Sensitive Publications, 2nd Edition, Mazar-i sharif 2013.
7. İmaq, Feyzullah, “Khalq Durdanalari”, 4th Edition, GP Publications, Şibirgan 2007.
8. Pasha, Ahmet Vefik, “Atalar Sözü-Müntehabat-ı Emsâl”, Prepared by Recep Duymaz, 2nd Edition, Gökkubbe Publications, Istanbul 2007.
9. Sinan, Ahmet Turan, “Short Stories of Idioms”, Section Publications, 1st Edition, Istanbul 2016.
10. Yarqin, Mohammad Halim, Uzbek Tili Phraziologi Dictionary, Khurasan Publications, 1st Edition, Kabul 2013.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.