Abstract
The article provides a comparative analysis of Krylov's tales and their sources
in the work of J. de La Fonten. “Zarbulmasal”, a collection of popular Uzbek proverbs and fables, will
also be analyzed to analyze the differences between cultures. Krylov's understanding of the French
poet's legacy is studied in two ways: structurally and historically. It shows, firstly, how the plots of La
Fonten have changed in Krylov's work, and secondly, how Krylov's approach to the interpretation of
La Fonten has changed over time. As a result of these analyzes, we can see that the importance of
cultural boundaries disappears in the development of the genre of educational and pedagogical
fables.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.